Posty

Wyświetlanie postów z 2012

Wszystkiego najlepszego!

Obraz
  Z okazji zbliżającego się Bożego Narodzenia, życzę wszystkim radosnych chwil w rodzinnej atmosferze.  

Czas mija

Przychodzi pierwszy dzień maja i cała Polska, i nie tylko, świętuje moje urodziny. Jak miło :) To już 26 raz, kiedy tak się dzieje, choć teraz jakoś ludzie chyba już coraz mniej się cieszą :) Cały zeszły tydzień spędziłem w delegacji do krajów nadbałtyckich. Udało mi się spędzić trochę czasu wsłuchując się w brzmienie estońskiego, łotewskiego i litewskiego. Trudno mi na razie stwierdzić, których z nich podobał mi się najbardziej. Zaskoczony byłem jednak faktem, że estońska policjantka, która zatrzymała nas do rutynowej kontroli (a była to pani dobrze po 40), zobaczywszy, że jesteśmy z Polski, zapytała nas, czy chcemy rozmawiać po angielsku czy po rosyjsku. Prawdę mówiąc, nie wyobrażam sobie podobnej sytuacji w Polsce. W czasie wizyty w tych krajach obiecywałem ludziom, że kiedy spotkamy się następnym razem, będę w stanie choć trochę porozmawiać z nimi w ich językach. Materiały do nauki mam generalnie zgromadzone, czekam tylko aż mi przyślą jeden podręcznik do litewskiego i zaczyn

Nowy wpis, czyli dlaczego dopiero teraz...

Dawno się tu nie pojawiałem, prawda? Nic złego się nie stało, wręcz przeciwnie. Udało mi się znaleźć pracę, na etat, do tego łączę ją z drugą i z korepetycjami, więc czasu mam naprawdę mało. Stąd właśnie brak wpisów, za co przepraszam wszystkich, którzy czekają na nowe wiadomości. Zdobycie pracy wymusiło też na mnie, niestety, zmianę planów językowych. Musiałem zrezygnować z kontaktu z tyloma językami. W pracy wykorzystuję aktywnie angielski i rosyjski, od czasu do czasu ukraiński. Teoretycznie może mi się przydać niemiecki, więc tego nie odpuszczam, staram się też mieć kontakt z esperanto, szwedzkim i czeskim, choćby w minimalnym stopniu. Zaczynam się też jednak poważnie zastanawiać nad nauką języków litewskiego i łotewskiego, gdyż mam Litwinami i Łotyszami spory kontakt. Z Łotyszami najczęściej rozmawiam po rosyjsku, Litwini często mówią po angielsku. Chciałbym jednak choć trochę poznać litewski, by móc chociaż kogoś pozdrowić czy choć trochę odnaleźć się na litewskich stronach

Niedzielne dzielenie, odc. 21

Dzisiejsze Niedzielne dzielenie będzie nieco inne. Otrzymałem bowiem ostatnio prośby o polecenie książek/podręczników do nauki rosyjskiego i ukraińskiego. Dziś zajmę się tymi pierwszymi. Przy nauce języka rosyjskiego korzystałem z kilku podręczników, zarówno jako uczeń jak i nauczyciel. Były to głównie podręczniki szkolne i tak się do nich przyzwyczaiłem, że korzystam z nich cały czas i dokładam tylko swoje materiały. Zaczynałem swoją naukę od podręcznika „Русский язык по-новому” (wyd. Rea) w gimnazjum, w liceum pracowałem z „Как дела” (wyd. WSzPWN), potem były jeszcze „Новые встречи” (wyd. WSiP), a obecnie najbardziej lubię pracować z podręcznikiem „Вот и мы” (wyd. Wydawnictwo Szkolne PWN). Wszystkie wymienione książki to podręczniki szkolne, przeznaczone do pracy w klasie. Wiąże się to z brakiem klucza do zadań. Przez to dość trudno wykorzystywać je jako samouczki, nie jest to jednak niemożliwe. Osobiście poleciłbym łączenie „Новые встречи” oraz „Вот и мы” , jeśli mamy możliwo

Podsumowanie postanowień - luty 2012

Obraz
Luty już za nami - pora na podsumowanie. Post wygląda podobnie do tego podsumowującego styczeń - wziąłem tekst postanowień i pozaznaczałem sukcesy i porażki oraz dodałem komentarze. Podsumowanie na samym końcu. Na początek znów tabelka: Teraz bardziej szczegółowy opis. Na czerwono porażki, na pomarańczowo zadania w toku (albo jakoś tam idzie), na zielono sukcesy (czyli nauka regularna i dobrze idzie). Kursywą zaznaczone są komentarze dot. danego miesiąca.

Niedzielne dzielenie, odc. 20

Uczę się niemieckiego. Od podstaw. A jako że lubię korzystać w czasie nauki z różnych źródeł, stale wyszukuję ciekawych materiałów. Ostatnio przez przypadek natrafiłem na stronę, która będzie bardzo przydatna za jakiś czas (na razie muszę osiągnąć choćby poziom A1 :-) ). Na stronie  Slow German znalazłem ciekawe i trochę nietypowe podcasty. Wszystkie są bardzo ładnie i powoli czytane, co ułatwia zrozumienie. Ja, słuchając jedynie tekstu o ogrodach zoologicznych, byłem w stanie wyłapać pojedyncze znajome słówka i nawet ogólnie zrozumieć o co chodzi. Dla części osób będzie to wada, gdyż nie pozwala na zaznajomienie z naturalną prędkością, z jaką mówią użytkownicy tego języka. Od tego są jednak inne serwisy :) Ze względu na marną znajomość niemieckiego trudno mi się wypowiedzieć na temat tej strony dokładniej. Mogę jedynie dodać, że czytany tekst jest dostępny na stronie, można go też ściągnąć w formacie PDF. Brakuje mi tak jednak tłumaczeń trudniejszych słów na inne języki. Wiad

Wybór języka obcego - nieco inaczej

Obraz
Pisałem już o tym, jak można wybrać język obcy, gdy nie wiemy, na co się zdecydować. Można też spojrzeć na tę kwestię z innej strony. Można też to kryterium włączyć do podanego wcześniej sposobu. Co jakiś czas przeprowadzone są badania dotyczące wpływu znajomości języków obcych na nasze zarobki. Na przykład, według badań na temat wynagrodzeń z 2009 roku przeprowadzonych przez Sedlak & Sedlak, osoby biegle posługujące się jednym językiem obcym mogły liczyć na 3 800zł, natomiast pracownicy, mogący się pochwalić aż 4 językami zarabiali średnio 7 200zł. Statystyki wskazują również język cieszący się największą popularnością w przełożeniu na przychody – największe zarobki otrzymywali fachowcy w języku francuskim. Jak wypadł w zestawieniu, niewątpliwie najchętniej wybierany w Polsce, język angielski? Angielskojęzyczni pracownicy mieli przeważnie wypłaty na poziomie 4 700zł. Dla porównania, osoby znające włoski zarabiały 4 050zł, a rosyjski – 3 825zł. Ogólnopolskie badanie wynagrod

Niedzielne dzielenie, odc. 19

Ostatnio dość intensywnie pracuję nad esperanto. Język prosty i całkiem przyjemny, człowiek cały czas zmotywowany, bo robi postępy. Mam kilka podręczników, korzystam ze strony Lernu.net, brakowało mi jednak jeszcze czegoś - słów powiązanych tematycznie. Rozwiązanie mojego problemu znalazłem na stronie Esperanto en dek lecionoj (Esperanto w dziesięciu lekcjach). Autorem jest Paweł Wimmer, który pisze: "Witryna jest sieciowym, rozszerzonym odpowiednikiem podręcznika pod tym samym tytułem, który opublikowałem w lipcu 2009 roku". Jest to dość obszerny kurs, możemy z niego korzystać online, lub ściągnąć (w kilku dostępnych formatach). Cytat ze strony: "Podręcznik zawiera następujące części: zasadniczy kurs języka zawierający 10 lekcji i towarzyszące pierwszym czterem lekcjom nagrania umieszczone w Internecie, krótkie czytanki pochodzące z wydanej przed stu laty książki „Unua Legolibro”, które opatrzyłem pomocniczymi słowniczkami, lista zwrotów przydatnych w kon

Language acquisition vs language learning

There is an important distinction made by linguists between language acquisition and language learning . Children acquire language through a subconscious process during which they are unaware of grammatical rules. So, acquisition is the natural, inherent, subconscious experience all native speakers undertake as they pick up their own language. The child has an inborn capacity for language acquisition. This psycholinguistic acquisition experience is universal and occurs in both first and foreign language develeopment. Language learning , on the other hand, is not communicative. It is the result of direct instruction in the rules of language. And it certainly is not an age-appropriate activity for your young learners. In language learning, students have conscious knowledge of the new language and can talk about that knowledge. They can fill in the blanks on a grammar page. Research has shown, however, that knowing grammar rules does not necessarily result in good speaking or writin

Notowanie postępów w nauce

Obraz
Obiecałem w jednym z poprzednich postów , że pokażę, jak pracuję z tabelką, która pozwala mi notować postępy w nauce języków obcych. Odpowiedzmy sobie najpierw na pytanie, czy warto notować swoje postępy w nauce. Myślę, że dobrym argumentem "za" jest blog Mon cours de français. Nie mam wątpliwości, że zmusza on do systematycznej pracy nad językiem. Pozwala też zawsze zobaczyć, jak dużo udało nam się już zrobić. Wróćmy teraz do tabelki. Po pierwsze, muszę wspomnieć, że ten pomysł nie jest mój. Zaczerpnąłem go ze strony Foreign Language Expertise prowadzonej przez Alexandra Arguellesa. Ściągnąłem jego projekt i dostosowałem do swoich potrzeb. Przyjrzyjmy się raz jeszcze moim wynikom ze stycznia br. Budowa tabelki Tabelka wykonana jest w Excelu i zawiera bardzo proste formuły. Na samej górze zanotowany jest okres nauki (dla każdego miesiąca mam osobną tabelkę, po roku połączę dane w jedną zbiorczą tabelę). Potem mamy kolejne czynności związane z nauką: scriptorium (

Niedzielne dzielenie, odc. 18

Dziś krótko, bo czasu mam niedużo. Jeden z najlepszych blogów dotyczących nauczania języków. Tym razem taki, specjalizujący się w nauczaniu języka rosyjskiego: http://www.learnrussianweb.com/ Autorka bloga jest zawodową nauczycielką języka rosyjskiego, zna też kilka języków. Oferuje ciekawe materiały do nauki języka, a także lekcje przez Skype. Na stronie znajdziemy sporo ciekawych materiałów pomocnych przy nauce języka naszych wschodnich sąsiadów. Zalety? + ciekawe materiały przygotowane przez profesjonalistkę Wady? - spory chaos na blogu - blog prowadzony głównie po angielsku (i trochę po rosyjsku)

Podsumowanie postanowień - styczeń 2012

Obraz
Obiecałem dzielić się postępami w realizowaniu postanowień noworocznych. Oto moje podsumowanie stycznia. Na początek tabelka, która pomaga mi zapisywać moje postępy w pracy nad językami. W jednym z następnych postów powiem dokładniej, jak z nią pracuję. Teraz bardziej szczegółowy opis. Na czerwono porażki, na pomarańczowo zadania w toku (albo jakoś tam idzie), na zielono sukcesy (czyli nauka regularna i dobrze idzie). I Nauka języków obcych 1. Praca nad znanymi mi już językami: a) rosyjski – Chcę regularnie czytać rosyjską prasę (w Internecie) , mam też zamiar przeczytać następujące książki w oryginale: „ Война и мир ” (jedna z niewielu lektur, które na studiach czytałem po polsku), utwory Astafiewa: „ Последний поклон ”, „ Пастух и пастушка ”, „ Царь - рыба ”, „ Старая лошадь ” , „ Васюткино озеро ”, „ Захарка ”, oprócz tego wracam też do Dostojewskiego („ Преступление и наказание ”) i do opowiadań różnych autorów. Oprócz tego wykorzystam świetny pomysł Karo

Niedzielne dzielenie, odc. 17

Obraz
Witam w kolejną mroźną niedzielę. Pogoda niezbyt zachęca do długich spacerów, jest więc więcej czasu do nauki języków :) Staram się ostatnio pracować jak najwięcej. Również, zgodnie z postanowieniami noworocznymi, nad japońskim. Do tego celu wykorzystuję książkę Język japoński z serii Assimil - łatwo i przyjemnie . Seria podręczników Assimil jest chyba jednym z najbardziej znanych i szeroko komentowanych zestawów do nauki języków obcych. Ja zajmę się opisem jednej z posiadanych przeze mnie książek, służącej do nauki języka japońskiego. Będę się opierał na wydaniu z 2009 roku. Najpierw ogólnie o metodzie (opis od wydawcy): Seria przeznaczona dla wszystkich osób pragnących nauczyć się języków obcych w sposób przystępny i przyjemny. Metoda ASSiMiL gwarantuje nabycie umiejętności porozumiewania się w języku obcym już po pięciu miesiącach nauki, pod warunkiem systematycznej pracy. Nauka języków odbywa się w dwóch etapach: - faza pasywna (lekcje 1-50): słuchanie, próba zrozumi

Niedzielne dzielenie, odc. 16

Obraz
Raija prosiła w komentarzu pod wpisem o postanowieniach o recenzję kursu z serii Szybki start od SuperMemo. Prośba ta zostanie spełniona tylko częściowo. Dlaczego? Dlatego, że sam tylko częściowo z niej korzystam. Ale po kolei. Na początek kilka danych od producenta. Zawartość pakietu: Podręcznik zawierający prezentację 40 praktycznych tematów, dialogi i teksty, słownictwo, wyrażenia oraz zestawy ćwiczeń, Audiokurs w formacie MP3 na płycie CD-ROM, Aplikacja do odsłuchiwania nagrań z książki na iPhone’a i smartfony z systemem Android. Podręcznik Treści w podręczniku ułożone są w 40 rozdziałach, Każdy rozdział zawiera dialog lub tekst, słówka do zapamiętania, liczne ćwiczenia, objaśnienia, ciekawostki kulturowe oraz mapy myśli, umożliwiające graficzne podsumowanie nowych wiadomości, Na końcu książki umieszczono tłumaczenia dialogów i tekstów na język polski, a także klucz do ćwiczeń i słowniczek polsko-szwedzki i szwedzko-polski, Kurs prezentuje ok. 1500 podst

Niedzielne dzielenie, odc. 15

Obraz
W czasie nauki języków obcych, niezależnie od poziomu zaawansowania, często zmuszeni jesteśmy do korzystania ze słownika. Na rynku dostępnych jest wiele różnych, postaram się od czasu do czasu i o nich napisać. Na pierwszy ogień pójdzie słownik dosyć nietypowy, bo obrazkowy. Istnieje cała seria takich słowników wydana przez PONS. Ja dysponuję rosyjsko-polskim (tudzież polsko-rosyjskim). Oprócz tego są jeszcze angielski, niemiecki, francuski, hiszpański i włoski. Słownik zawiera ponad 10 000 haseł w 17 rozdziałach głównych i 600 obszarach tematycznych. Można znaleźć tu tłumaczenie, którego na próżno szukać gdzie indziej, gdyż rysunki są bardzo szczegółowe. Często zdarza się, że kiedy wertuję słownik, napotykam na nazwy, które nawet po polsku nic mi nie mówią. Słownik obrazkowy to więc dobre rozwiązanie, jeśli nie zna się polskiej nazwy danego przedmiotu, a trzeba znaleźć jego odpowiednik w języku obcym. Dzięki szczegółowym ilustracjom istnieją spore szanse na zapamiętanie polskiego

Ciekawostki - o różnych językach w różnych językach

Интересные факты о языках Какой язык самый сложный? Это, конечно, непросто определить. Некоторые считают, что языки аборигенов. Так, язык североамериканских индейцев чиппева отличается обилием глагольных форм. Здесь их насчитывается около 12 тысяч. А другое племя — хайда — использует 70 префиксов. Сложным также считается один из государственных языков Дагестана — табасаранский язык. Он примечателен своей падежной системой: имена имеют около 48 различных падежей, в том числе около 40 местных. Сложный язык у эскимосов, они используют 63 формы настоящего времени. Какая буква самая древняя? Это буква «О». Впервые она появилась в финикийском алфавите около 1300г. до н.э. и с тех пор ничуть не изменилась. Сегодня буква «о» входит в 65 алфавитов мира. Какой звук самый распространенный? А какой — самый редкий? Ни один язык не обходится без гласного «а» (если я не ошибаюсь). Это самый распространенный звук. Самый редкий — это чешский звук «ржщ». Чешским детям он дается нелегко

Teatr jako metoda nauki języka

Kiedyś w internecie natrafiłem na ogłoszenie, w którym reklamowany był nietypowy kurs nauki języka francuskiego. Była to Scena Moliera , która działała w Poznaniu. Pozwolę sobie zamieścić kilka informacji, bo pomysł wydaje się ciekawy (fragmenty ze strony Ezoteryczny Poznań ): Szkoła stosuje metodę, jaką jest nauczanie języka poprzez techniki teatralne. Cały tok nauczania polega na nauczeniu się i wystawienie u języku francuskim sztuki teatralnej. Podczas przygotowań do wystawienia sztuki uczniowie uczą się gramatyki, słownictwa, fonetyki oraz rozwijają umiejętności aktorskie i improwizacyjne. Celem szkoły jest nauczenia języka oraz szerzenie kultury francuskiej, a w szczególności jej części związanej z teatrem. Zwieńczeniem roku akademickiego jest wystawienie sztuki przed publicznością. Uczniowie pracują w grupach 4 osobowych. Nauka w tak małej grupie daje bardzo duże możliwości rozwoju jednostkowego i grupowego sprawiając, że uczniowie bardzo dużo mówią i rozwijają tą najważnie

Małe przemyślenia

W nowym roku ruch na blogach nie jest jakiś wielki. To dobrze, bo to oznacza, że wszyscy skupiają się na nauce języków tudzież na realizacji innych postanowień. Tak przynajmniej jest w moim przypadku. Może nie wszystko idzie idealnie zgodnie z planem, ale źle też nie jest. Jak tylko skończy się miesiąc, zdam raport z postępów. Wcześniej jednak opublikuję post, w którym pokażę moje sposoby na kontrolowanie postępów w nauce. Obiecałem też od czasu do czasu napisać coś po rosyjsku. Proszę bardzo: Я заметил, что, на самом деле, чем больше языков человек знает, тем легче выучить следующий. Как я уже где-то писал, мне не так трудно запомнить некоторые шведские слова зная английский и несколько немецких слов. То же самое с эсперанто - я всё время узнаю знакомые слова из разных языков. Правда, они часто международные, но всё-таки это помогает. Я надеюсь, что в будущем эсперанто поможет мне, когда я буду учить другие языки. Miłej pracy!

Niedzielne dzielenie, odc. 14

Dziś polecę znalezioną niedawno stronę z podcastami , które pomagają w nauce języka rosyjskiego. Podcasty bywają różne. Są takie, w których zawartość uczonego języka wynosi mniej niż 20%. Jest to zrozumiałe, kiedy zaczynamy naukę. Nie jest to jednak dobre, kiedy znamy już język całkiem nieźle. Na podanej stronie znajdziemy lepszy wariant podcastów. Całe kilku(nasto)minutowe audycje są w całości po rosyjsku. W chwili obecnej na stronie znajdziemy ok. 120 podcastów, a wśród tematów na przykład: flirtowanie, picie, restauracja, sport, święta, zwiedzanie, zakupy i wiele, wiele innych. Zalety? + podcasty po rosyjsku + ciekawe tematy + dołączone PDF Wady? - w PDF tłumaczenie tylko na angielski/francuski (starsze odcinki tylko na angielski) - tylko dla osób znających już dobrze podstawy języka

Niedzielne dzielenie, odc. 13

Obraz
Jako że jednym z postanowień noworocznych jest nauka języka niemieckiego, starałem się znaleźć dużo ciekawych materiałów. W czasie poszukiwań udało mi się natrafić na kilka ciekawych źródeł. Od początku roku systematycznie pracuję na razie tylko z jednym takim źródłem. Nie będzie to moje jedyne źródło, na razie jednak będzie podstawowe, bo dobrze mi się z nim pracuje. Cóż to takiego? Pomyślałem sobie, że niezależnie od tego ile zapłacę za pomoce naukowe, oszczędzę w stosunku do tego, co musiałbym zapłacić za kurs. Kiedy doszedłem do takiego wniosku, kupiłem dwie ciekawe książki i jeden program, który będę właśnie opisywał. Program Profesor Klaus Intensywny kurs przygotowany przez wydawnictwo Edgard nie jest może tani (dobrze ponad 100 zł), ma jednak sporo zalet. W opisie na stronie producenta znajdziemy następujące informacje (w nawiasie moje komentarze): - intensywny trening wszystkich umiejętności językowych, - 32 obszerne lekcje podzielone tematycznie ( zaczyna się od najp

Jaki język obcy wybrać?

Obiecałem napisać takiego posta już dawno temu - oto i jest. Nie jest to jednak ów długi post, który też od dawna obiecuję i który nadal jest w fazie udoskonalania. Pisałem już o tym, co zrobić, jeśli musimy się zdecydować na nasz pierwszy język obcy. A co zrobić z drugim i kolejnymi? To pytanie zadaje sobie wiele osób, a odpowiedź wcale nie jest trudna, wystarczy się zastanowić. Można skorzystać na przykład z takiego sposobu – pomyśl sobie: 1. Czy muszę (bardzo chcę) się nauczyć jakiegoś konkretnego języka? Może w pracy dobrze byłoby znać francuski, bo firma ma sporo kontaktów z Francją. A może chłopak/dziewczyna mówi po norwesku i chciałoby się choć trochę nauczyć, a nie tylko po angielsku. Jeśli tu nam do głowy przyjdzie coś konkretnego, to najczęściej mamy już problem z głowy. Gorzej, gdy mamy na myśli dwa lub więcej języków, a czasu i energii wystarczy na jeden. Wtedy przechodzimy do punktu 2.

Niedzielne dzielenie, odc. 12

Obraz
Witam w nowym roku! Jak się czujecie - starsi, mądrzejsi? Ja się czuję wspaniale i jestem pełen zapału do nauki. Często chodzę po księgarniach w poszukiwaniu ciekawych materiałów pomocniczych do nauki. Już dawno temu wpadło mi w oko coś bardzo ciekawego, a niedawno się w to coś zaopatrzyłem. Przygody Sherlocka Holmesa... z angielskim! to wydana przez wydawnictwo TELBIT książka, będąca podręcznikiem do samodzielnej nauki języka angielskiego. Jest to jednak podręcznik inny niż wszystkie, a działa na zasadzie, którą uwielbiam - czytamy ciekawą książkę. Książka opracowana jest na podstawie oryginalnego tekstu The Adventures of Sherlock Holmes . Jest w niej opisanych 12 przygód, a jest ona podzielona na 24 części. Każda z nich składa się z tekstu, na marginesie którego najtrudniejsze słowa są przetłumaczone na język polski. Po fragmencie znajdziemy też różne objaśnienia (w tym kulturowe), jest test wyboru na rozumienie tekstu, omawiane są pewne struktury gramatyczne występujące we fr